Please use this identifier to cite or link to this item: http://lib.kart.edu.ua/handle/123456789/30879
Title: Стилістичні засоби створення комічного в романі Террі Пратчертта Guards! Guards! та особливості їх перекладу українською мовою
Other Titles: Stylistic devices of creating comedy in Terry Pratchett’s novel «Guards! Guards!» and the peculiarities of their translation into Ukrainian
Authors: Нікіфорова, Дарина Юріївна
Nikiforova, D. Yu.
Keywords: комічне
стилістичні прийоми
гумор
іронія
сатира
перекладацькі стратегії
компенсація
власні імена
типи втрат
Террі Пратчетт
Дискосвіт
comical
stylistic devices
humour
irony
satire
translation strategies
compensation
proper names
types of translation loss
Terry Pratchett
Discworld
Issue Date: 2025
Publisher: Український державний університет залізничного транспорту
Citation: Нікіфорова Д. Ю. Стилістичні засоби створення комічного в романі Террі Пратчертта Guards! Guards! та особливості їх перекладу українською мовою: освітнього рівня «магістр» / Д. Ю. Нікіфорова; Укр. держ. ун-т залізн. трансп. - Харків, 2025. - 55 с.
Abstract: UA: Кваліфікаційна робота розглядає багаторівневу структуру комічного в романі Террі Пратчетта «Guards! Guards!», аналізує мовні засоби комічного та демонструє, як функціональні перекладацькі стратегії й культурна адаптація забезпечують відтворення комічного ефекту в українському перекладі, зокрема під час передачі власних імен персонажів.
EN: The thesis examines the multi-level structure of comical in Terry Pratchett's novel «Guards! Guards!», analyses linguistic means of comedy, and demonstrates how functional translation strategies and cultural adaptation ensure the reproduction of comical effect in the Ukrainian translation, particularly in the translation of characters' proper names.
URI: http://lib.kart.edu.ua/handle/123456789/30879
Appears in Collections:2025/2026 н. р.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Нікіфорова.pdf641.06 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.